北京大学开展奥运媒体运行培训、悉尼奥运会首席翻译来京传授经验
北京大学开展奥运媒体运行培训
 孙维佳为北大学子作报告 |
官方网站10月20日讯 昨晚,北京大学外国语学院、新闻与传播学院共同合作,与奥组委媒体运行部联合进行的“2008年北京奥运会媒体运行”培训正式启动。北大外语/新闻专业2005年、2006年入学的本科生均有机会参与此项培训。
2008年北京奥运会期间,来自世界各地的奥运会注册媒体人员将达到21600人,其中包括文字/摄影媒体人员5600名及广播电视媒体人员16000名。届时,将需要超过2000名专业志愿者参与奥运会媒体运行工作,为各国媒体记者提供服务。北京大学外国语学院与新闻与传播学院共同合作,将提供既具有较高的外语水平又具有专业新闻知识的复合型奥运媒体运行服务人员供北京奥运会选用。北大将从外语/新闻专业2005年、2006年入学的本科生中选拔优秀人才参与培训。
作为北大外语、新闻两院合作开展的奥运媒体运行培训项目的前期准备工作之一,该校计划于本学期组织媒体运行方面的众多讲座。昨晚,北京奥组委媒体运行部部长孙维佳就应北京大学外国语学院和新闻与传播学院邀请,为北大学子带来了首场专题报告。在主题为《北京奥运的媒体运行》的专题报告中,孙维佳从奥运会媒体运行的工作职责、服务领域、往届奥运会的经验教训、媒体运行的志愿者服务等方面进行了全面深入的介绍,受到了该校师生热烈欢迎。(黎晗)
 同学们踊跃提问 |
悉尼奥运会首席翻译来京传授经验
奥运官方网站10月20日讯 昨天下午,悉尼奥运会首席翻译比尔•韦伯(Bill Weber)应邀到北京奥组委就奥运会口译服务的内容进行了介绍。比尔•韦伯自1984年以来曾担任过洛杉矶、亚特兰大、悉尼夏季奥运会以及盐湖城冬奥会的首席翻译。
北京奥组委将于明年开始公开招聘2008年奥运会的首席翻译,并陆续邀请其他具有奥运会首席翻译经验的专业人士到奥组委交流口译服务工作的经验。
国际联络部部长张清及语言服务处全体人员参加了会见,并向韦伯先生介绍了语言服务处在口译服务方面的工作。(黎晗)